¡Hola Lectores! Ya olvidé cómo escribir una entrada, lo siento, estoy terminando semestre y estoy hasta el tope de exámenes y trabajos; pero justo ahora estoy bloqueado a mitad de un ensayo y necesitaba despejar un poco mi mente así que aproveché para escribir una entrada.
En esta ocasión les traigo la reseña de mi reto de clásicos que en este mes consistía en leer un clásico del buen Shakespeare y he elegido La fierecilla domada que quería leer desde hace tiempo, así que vamos a ello.
Título original: The Taming of the Shrew
Autor: William Shakespeare
Género: Teatro/Comedia
Fecha de publicación: 1594
Sinopsis: Renombrada como la más bulliciosa comedia de Shakespeare, La fierecilla domada es la historia de dos jóvenes, el esperanzado Lucentio y el mundano Petruchio, y las dos hermanas que conocen en Padua.
Lucentio queda enamorado de Blanca, la aparentemente ideal hija más joven del rico Baptista Minola. Pero antes de que puedan casarse, la formidable hermana mayor de Blanca, Catalina, deberá contraer matrimonio. Petruchio, interesado únicamente en la fortuna, arregla su matrimonio con Catalina- contra su voluntad- y se entabla una batalla entre sexos que ha perdurado como una de las obras más divertidas de Shakespeare.
Opinión
Ya saben que antes de pasar a la obra comentó un poco la forma en que se escribía literatura en la época en que me ha tocado, pero en esta ocasión no me ha tocado ninguna época sino un autor y como no quiero poner aquí una biografía que no va al caso mejor hablemos de la historia de la obra y por qué decidí leerla.
Todo comenzó hace unos cuatro meses cuando en mi clase de literatura medieval estabamos leyendo El conde Lucanor (por si no saben, es una obra con 51 cuentos). Uno de los cuentos que teníamos que leer (el número XXXV, por si lo quieren leer) cuenta esta misma historia aunque con algunos cambios importantes; cuando la revisamos, la profesora nos indicó que justamente nos había dejado leer este cuento porque lo retoma Shakespeare en su obra y Don Juan Manuel (el autor de El conde) lo había retomado de la tradición oriental.
Desde ese momento tuve la intención de leer esta obra pero hasta ahora no había podido.
El libro comienza de manera bastante peculiar: en el momento en que comienzas a leer lo primero con lo que te topas es con un prólogo en el cual se cuenta la historia de un borracho que llega a un taberna y se queda inconsciente en el piso. Un noble llega a la taberna y decide jugarle una: lo coloca en una de sus alcobas y le hace creer que es un noble que ha estado dormido por 18 años creyendo que era un pobre más, disfraza a uno de sus sirvientes de mujer y le hace creer que es su esposa. Para entretenerlo manda llamar a unos cómicos y es entonces cuando comienza la historia.
En Padua hay un hombre que tiene dos hijas: Catalina y Blanca, esta última es bella, amable y está rodeada de pretendientes; el problema es su hermana mayor, es bella pero tiene un carácter endemoniado, no se le da la cortesía y no hay hombre que quiera casarse con ella. El padre ha decidido que hasta que Catalina no se case Blanca no podrá hacerlo.
Al pueblo llegan un hombre (de Pisa, si no me equivoco) y su criado. El primero, llamado Lucentio oye hablar de Blanca y se enamora (casual) y pone en marcha un plan: decide cambiar de lugar con su criado y él se hace pasar por un maestro de lengua para entrar a la casa de Bautista sin problemas fingiendo darle clases a la hijas. Sin embargo, hay otro pretendiente de Blanca, Hortensio, que se hace pasar por maestro de música con el mismo objetivo que Lucentio.
Asimismo, al pueblo llega Petruchio quien se entera de la condición del matrimonio de Blanca y decide solucionar el problema: así es, decide casarse con la indomable Catalina.
A partir de aquí se dividen las historias: en la historia de Blanca todos, fingiendo ser alguien más, tratan de enamorarla; mientras que en la de Catalina, su esposo intenta ponerla en regla con unos métodos bastante rudos.
Bueno, ¿qué me ha parecido? Divertidísima, hubo escenas en que no podía contener la risa (podrán imaginarse la cara de la mujer que iba junto a mi en el metro).
Comencemos con algo esencial: necesitan poner de toda su atención al nombre de los personajes debido a que por todo esto del cambio de personalidad y la aparición de los verdaderos y criados son nobles y nobles son criados hay un momento en que te aparecen acotaciones como "Entra a escena Tranio (como Lucentio), Lucentio (siempre de Cambio), Hortensio (como Litio) y Catalina." Y si tu no recuerdas quién era Cambio o porque Tranio es Lucentio llegará un momento en que ya no sabrás quién es quién.
Ahora, algo muy importante es la evolución de Catalina. La forma en que todos buscan convertirla en la dama noble es la concepción Renacentista que se tenía de la mujer, actualmente tacharíamos la obra de machista pero si la vemos desde la visión del Renacimiento es perfectamente comprensible que se trate de reformar de ese modo a Catalina (la reformación en la obra medieval es mucho más fuerte).
Hablando sobre el prólogo, cuando terminé de leer la obra no entendí muy bien la razón de ser del prólogo, leyendo un poco me topé con que es un recurso teatral que de alguna forma reta a los actores pues se trata de contar una obra dentro de una obra (curiosamente la versión medieval también es una obra dentro de una obra). Me pareció muy divertido y creo que de alguna forma anuncia un poco la locura de obra que se aproxima.
Este libro me ha gustado un montón, he disfrutado cada página y se me ha ido como agua. Se los recomiendo bastante; si no han leído nada de Shakespeare esta obra es perfecta para ustedes.
Espero que les haya gustado y si ya la leyeron cuéntenme qué les pareció.
Saludos.
Todo comenzó hace unos cuatro meses cuando en mi clase de literatura medieval estabamos leyendo El conde Lucanor (por si no saben, es una obra con 51 cuentos). Uno de los cuentos que teníamos que leer (el número XXXV, por si lo quieren leer) cuenta esta misma historia aunque con algunos cambios importantes; cuando la revisamos, la profesora nos indicó que justamente nos había dejado leer este cuento porque lo retoma Shakespeare en su obra y Don Juan Manuel (el autor de El conde) lo había retomado de la tradición oriental.
Desde ese momento tuve la intención de leer esta obra pero hasta ahora no había podido.
El libro comienza de manera bastante peculiar: en el momento en que comienzas a leer lo primero con lo que te topas es con un prólogo en el cual se cuenta la historia de un borracho que llega a un taberna y se queda inconsciente en el piso. Un noble llega a la taberna y decide jugarle una: lo coloca en una de sus alcobas y le hace creer que es un noble que ha estado dormido por 18 años creyendo que era un pobre más, disfraza a uno de sus sirvientes de mujer y le hace creer que es su esposa. Para entretenerlo manda llamar a unos cómicos y es entonces cuando comienza la historia.
En Padua hay un hombre que tiene dos hijas: Catalina y Blanca, esta última es bella, amable y está rodeada de pretendientes; el problema es su hermana mayor, es bella pero tiene un carácter endemoniado, no se le da la cortesía y no hay hombre que quiera casarse con ella. El padre ha decidido que hasta que Catalina no se case Blanca no podrá hacerlo.
Al pueblo llegan un hombre (de Pisa, si no me equivoco) y su criado. El primero, llamado Lucentio oye hablar de Blanca y se enamora (casual) y pone en marcha un plan: decide cambiar de lugar con su criado y él se hace pasar por un maestro de lengua para entrar a la casa de Bautista sin problemas fingiendo darle clases a la hijas. Sin embargo, hay otro pretendiente de Blanca, Hortensio, que se hace pasar por maestro de música con el mismo objetivo que Lucentio.
Asimismo, al pueblo llega Petruchio quien se entera de la condición del matrimonio de Blanca y decide solucionar el problema: así es, decide casarse con la indomable Catalina.
A partir de aquí se dividen las historias: en la historia de Blanca todos, fingiendo ser alguien más, tratan de enamorarla; mientras que en la de Catalina, su esposo intenta ponerla en regla con unos métodos bastante rudos.
Bueno, ¿qué me ha parecido? Divertidísima, hubo escenas en que no podía contener la risa (podrán imaginarse la cara de la mujer que iba junto a mi en el metro).
Comencemos con algo esencial: necesitan poner de toda su atención al nombre de los personajes debido a que por todo esto del cambio de personalidad y la aparición de los verdaderos y criados son nobles y nobles son criados hay un momento en que te aparecen acotaciones como "Entra a escena Tranio (como Lucentio), Lucentio (siempre de Cambio), Hortensio (como Litio) y Catalina." Y si tu no recuerdas quién era Cambio o porque Tranio es Lucentio llegará un momento en que ya no sabrás quién es quién.
Ahora, algo muy importante es la evolución de Catalina. La forma en que todos buscan convertirla en la dama noble es la concepción Renacentista que se tenía de la mujer, actualmente tacharíamos la obra de machista pero si la vemos desde la visión del Renacimiento es perfectamente comprensible que se trate de reformar de ese modo a Catalina (la reformación en la obra medieval es mucho más fuerte).
Hablando sobre el prólogo, cuando terminé de leer la obra no entendí muy bien la razón de ser del prólogo, leyendo un poco me topé con que es un recurso teatral que de alguna forma reta a los actores pues se trata de contar una obra dentro de una obra (curiosamente la versión medieval también es una obra dentro de una obra). Me pareció muy divertido y creo que de alguna forma anuncia un poco la locura de obra que se aproxima.
Este libro me ha gustado un montón, he disfrutado cada página y se me ha ido como agua. Se los recomiendo bastante; si no han leído nada de Shakespeare esta obra es perfecta para ustedes.
Espero que les haya gustado y si ya la leyeron cuéntenme qué les pareció.
Saludos.